Posted to blog.people.com.cn on 23/2/2010
中国三万万人民是过重的!
看过安徽电视上的一段有关”胖胖艺术团节”目后驱使我写此博客.若要参加这艺术团体重必须超过 250斤.
除非过重者是疾病受害者或遗传故障,他们永远不应承认和接受自己是一个生理正常的人.
这社会是充满矛盾的.我们可以把一个漂亮的女人与名人,明星,仙女或东西相比,举例来说淑美肯尼迪,索菲娅罗兰,姮娥或者是花.但不可把一个过重者与肥猪相比.
不管取笑过重者这些坏蛋是小孩或成人,我不同意过重者使用不理采或者屈服方式于那些人.这只可能克服过重者心理的污点,但体重问题的根仍然存在.
过重的受难者不应被认为懒惰,也不应该误解是一团活泼的人.无任是何种形状和大小的人, 他们也有可能是懒惰或活泼.
我们必须尊重这些过重者为个别人士,并给他们动机和鼓励来克有体重问题,
体重不是一夜之间增加或减轻的;它需要花费几周或几个月.千万不能指望一夜之间或在很短的时间内发生的奇迹.当我感到我的裤子紧时,我知道是减食时候.
我情愿牺牲一些食物,比没命享受食物较好!
300 million Chinese are obese.
I am prompted to write this blog after watching a segment of an Anhui TV program on Pangpang (Fat) Troupe 胖胖艺术团. To join the troupe, one has to be over 125 kg.
Unless overweight people are victims of diseases or genetic malfunction, they should never consider and accept themselves as normal physiologically.
Our society is full of contradiction. While it is alright to compare a beautiful woman with a famous person, movie star, fairy or object, such as Jackie Kennedy, Sophia Loren, Cháng'é or flower, it is not acceptable to compare an overweight person to a fat pig.
I do not agree with the view that overweight people have to ignore or give in to other people calling them names, whether the culprit is a child or an adult. This may overcome their psychological stigma, but the root of the weight problem still exists.
Neither overweight “sufferers” be branded particularly as lazy, nor have the misconception that they are a happy bunch. Many people of any shape and size can be lazy or jovial, too.
We must respect these people as individuals having weight problem, and give them the motivation and encouragement to overcome it.
Weight is not put on or reduced overnight; it takes weeks or months. One cannot expect miracle to happen overnight or within a short time. When I feel my trousers getting tighter, I know I have to reduce my food intake.
I prefer to sacrifice some food, rather than not having a life to enjoy food at all!
中国三万万人民是过重的!
看过安徽电视上的一段有关”胖胖艺术团节”目后驱使我写此博客.若要参加这艺术团体重必须超过 250斤.
除非过重者是疾病受害者或遗传故障,他们永远不应承认和接受自己是一个生理正常的人.
这社会是充满矛盾的.我们可以把一个漂亮的女人与名人,明星,仙女或东西相比,举例来说淑美肯尼迪,索菲娅罗兰,姮娥或者是花.但不可把一个过重者与肥猪相比.
不管取笑过重者这些坏蛋是小孩或成人,我不同意过重者使用不理采或者屈服方式于那些人.这只可能克服过重者心理的污点,但体重问题的根仍然存在.
过重的受难者不应被认为懒惰,也不应该误解是一团活泼的人.无任是何种形状和大小的人, 他们也有可能是懒惰或活泼.
我们必须尊重这些过重者为个别人士,并给他们动机和鼓励来克有体重问题,
体重不是一夜之间增加或减轻的;它需要花费几周或几个月.千万不能指望一夜之间或在很短的时间内发生的奇迹.当我感到我的裤子紧时,我知道是减食时候.
我情愿牺牲一些食物,比没命享受食物较好!
300 million Chinese are obese.
I am prompted to write this blog after watching a segment of an Anhui TV program on Pangpang (Fat) Troupe 胖胖艺术团. To join the troupe, one has to be over 125 kg.
Unless overweight people are victims of diseases or genetic malfunction, they should never consider and accept themselves as normal physiologically.
Our society is full of contradiction. While it is alright to compare a beautiful woman with a famous person, movie star, fairy or object, such as Jackie Kennedy, Sophia Loren, Cháng'é or flower, it is not acceptable to compare an overweight person to a fat pig.
I do not agree with the view that overweight people have to ignore or give in to other people calling them names, whether the culprit is a child or an adult. This may overcome their psychological stigma, but the root of the weight problem still exists.
Neither overweight “sufferers” be branded particularly as lazy, nor have the misconception that they are a happy bunch. Many people of any shape and size can be lazy or jovial, too.
We must respect these people as individuals having weight problem, and give them the motivation and encouragement to overcome it.
Weight is not put on or reduced overnight; it takes weeks or months. One cannot expect miracle to happen overnight or within a short time. When I feel my trousers getting tighter, I know I have to reduce my food intake.
I prefer to sacrifice some food, rather than not having a life to enjoy food at all!